«Поищи меня» в «Городке»
Иногда слушаешь песню, часто звучавшую когда-то на российской эстраде, а в памяти всплывают строки на сербском языке. Значит, есть в этих произведениях, разделённых годами и тысячами километров, нечто общее, одинаково близкое и россиянам, и балканцам.
Например, помните «Городок» в исполнении Анжелики Варум? Эта простая, но необычайно трогательная песня напоминает югославскую «Ищи меня в пригороде».
Впервые она прозвучала на фестивале в Опатии в 1964 году в исполнении словенского певца Ладо Лесковара. Её авторы — хорватский поэт Драго Бритвич и композитор Зденек Рунич — предлагали своё произведение и другим исполнителям, но они по какой-то причине отказывались. А вот Лесковар влюбился в неё сразу и сказал: «Это моё!».
Благодаря Ладо «Потражи ме» стала необычайно популярна. Её перепели многие, включая Джордже Марьяновича. Но самой известной стала запись 1988 года хорватской певицы Мери Цетинич. Она звучит до сих пор по всей бывшей Югославии, как «старая баллада, которая десятилетиями путешествует по океану времени на корабле своей чувственности».
Перевод.
Эти дворы, полные неба и птиц
Они входят, как старая музыка,
Глубоко в нас
И остаются навсегда.
Ищи меня в пригороде
На улице, на перекрестке
Где сирень рассыпала бусы
Где весна коснулась наших губ
И ушла.
Ищи меня в пригороде
Возле проходящих поездов
Мы будем одни на рассвете
Мы будем одни в песнях птиц
Как раньше.
Паруса из белья и цветов дремлют,
Они ждут ветра, чтобы уплыть куда-то
Слышишь, наш пригород зовет нас,
Нас ищут те старые дома и улицы.
Ищи меня в пригороде
Поцелуй меня в своей памяти
Хотя бы в часы, когда ты один,
Если ты все еще любишь меня
Поищи меня
У тебя нет кольца с нашей свадьбы.
Но помнишь ли террасу на краю города?
Без цветов, без фаты и золота
Я была так счастлива с тобой, как никогда больше.
Ищи меня в пригороде
Поцелуй меня в своей памяти
Хотя бы в часы, когда ты один,
Если ты все еще любишь меня
Поищи меня,
Поищи меня в пригороде…